==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་པ་རྨུགས་འཛིན་ལ་བསྟོད་པ།
འཕགས་པ་རྨུགས་འཛིན་ལ་བསྟོད་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་ཛམྦྷ་ལ་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་རྨུགས་འཛིན་ལ་བསྟོད་པ། འཕགས་པ་ཛམྦྷ་ལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་ཆུ་དབང་མགོན་པོ་ནི། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་བརྗེད་པའི་སྐུ། །སྐུ་མདོག་སྔོན་ག་འོད་ཟེར་འབྲོ། །མི་བསྐྱོད་སངས་རྒྱས་དབུ་ལ་བཞུགས། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །དགོས་འདོད་འབྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྱག་གཡས་ཐོད་པ་ཁྲག་བཀང་བསྣམས། །གཡོན་པ་གཏེར་གྱི་ནེའུ་ལེ་འཛིན། །འགྲོ་བ་དབུལ་བས་རབ་གདུངས་པའི། །དེ་འདོང་སྐོང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྗེ་ས་།།མིའུ་ཐུང་བྱིས་བ་གཞོན་པའི་ཤ་རྒྱས་པ། །ནོར་བདག་གདན་ལ་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་དུ་བཞུགས། །དགོས་འདོད་མ་ལུས་འབྱུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་སྟོད། །མཆེ་བ་རབ་གཙིགས་ཧཱུཾ་སྒྲས་མ་རུངས་གདུལ། །དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཅི་བསམས་འགྲུབ་པར་མཛད། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་པ། །དཔལ་ལྡན་ཆུ་དབང་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཨུ་ཙུཥྨ་ལ་གུས་པས་བསྟོད་པ་ཡིས། །བསོད་ནམས་མཐའ་ཡས་དམ་པ་གང་ཐོབ་དེས། །བདག་དང་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དབུལ་ཕོངས་སྡུག་བསྔལ་འཆིང་ལས་གྲོལ་བར་ཤོག །འཕགས་པ་རྨུགས་འཛིན་ལ་བསྟོད་པ་པཎྜི་ཏ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །
འཕགས་པ་རྨུགས་འཛིན་ལ་བསྟོད་པ།

【汉语翻译】
圣者藏巴拉赞
圣者藏巴拉赞
印度语：阿雅·藏巴拉·斯多扎。藏语：圣者藏巴拉赞。 顶礼圣藏巴拉！ 具光水神怙主，一面二手幻化身，身色蓝黑光芒耀，不动佛陀顶上住，八大龙王为庄严，顶礼赞叹如意生。 右手持着盛满血的颅器，左手持着宝藏的吐宝鼠， 顶礼赞叹解除众生极度贫困，满足彼等所需。 忿怒相，头发竖立，矮小童子，身躯丰满，财神坐于座垫，以伸屈之姿安住。 顶礼赞叹如意生，满足一切所需。 利齿紧咬，以吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）声调伏不驯，仅忆念便能成就一切所愿，如意宝珠，具足一切功德，具光水神，向您顶礼赞叹。 以恭敬赞颂乌枢沙摩，所获无边殊胜功德，愿我与所有众生，皆能从中解脱贫困痛苦的束缚。 圣者藏巴拉赞，班智达智金刚所作，圆满。

【英语翻译】
Praise to the Noble Jambhala
Praise to the Noble Jambhala
In Sanskrit: Arya Jambhala Stotra. In Tibetan: Praise to the Noble Jambhala. Homage to the Noble Jambhala! The glorious Lord of Water, the Protector, is a form with one face and two hands. His body is bluish-black, radiating light. Akshobhya Buddha resides on his head. He is adorned with the ornaments of the eight great Nagas. I prostrate and praise the one who fulfills all desires. His right hand holds a skull cup filled with blood, and his left hand holds a treasure-emitting mongoose. I prostrate and praise the one who alleviates the suffering of beings tormented by poverty and fulfills their needs. With the appearance of a wrathful deity, his hair stands on end. A short, youthful child with a plump body. The Lord of Wealth sits in a posture of stretching and contracting on a seat. I prostrate and praise the one who fulfills all desires without exception. With fangs bared, he tames the unruly with the sound of Hūṃ (ཧཱུྃ，हुं，hūṃ，seed syllable). By merely remembering him, he accomplishes whatever is desired. The wish-fulfilling jewel, endowed with all qualities. Glorious Lord of Water, I prostrate and praise you. By praising Uccuṣma with reverence, may I and all sentient beings be liberated from the bonds of poverty and suffering through the infinite and sacred merit that is obtained. The Praise to the Noble Jambhala, composed by Paṇḍita Jñānavajra, is complete.

============================================================

